close

米納卡布語翻譯

你說啥?
在蘇聯時期,基於統治與溝通目標,俄語成為普遍通用的語言。昔時又因區域劃分、打算經濟、民族操控的手段,蘇聯政府進行設計性人口移動,所以本日在中亞,列國生齒佈局仍舊多元翻譯例如,在烏茲別克的哈薩克人與塔吉克人各5%上下,連帶也就有這麼多他國說話使用者。別的,從中亞歷史成長來看,過去的國界和本日大不不異,所以泛起在布哈拉(Bukhara)或撒爾馬罕(Samarkand)棲身著高比例的塔吉克人,塔吉克語反成最首要使用語言的狀態。所以在中亞,操雙語算是稀鬆平凡。

許多人問,中亞人利用哪種說話?謎底其實很直接:烏茲別克人講烏茲別克語,哈薩克人講哈薩克語,吉爾吉斯人講吉爾吉斯語,塔吉克人講塔吉克語翻譯
語言的利用乍聽下好像十分複雜,但這些說話都屬突厥語系,在發音、字彙和語法上有許多類似處,是以就算不識對方說話,列國還是可以了解對方七八成意思。若要進修對方的說話,因有語系的共通基礎,也很容易上手。


來自: http://ruzimato.pixnet.net/blog/post/21516938-2007-%E4%B8%AD%E4%BA%9E%E6%8B%BC%E8%B2%BC-%E2%80%93-%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 juanj57816a85 的頭像
    juanj57816a85

    juanj57816a85@outlook.com

    juanj57816a85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()