close

翻譯社

先前谷歌的手藝都只能片段剖析語詞,再硬生生地拼集整合,譯文常常生硬難明,但既然谷歌的機械如今已能整句翻譯,譯文讀起來理應更切近母語人士水準。

聽來簡單,但這可是歷經多年起勁,花費偌大工程才做到的。

美聯社與美國馳名科技新聞網站CNET報道,這類「神經機器翻譯」(neural machine translation)手藝,和谷歌曩昔幾年間用於辨識照片中人體和物體的手藝類似,谷歌形容為10年來翻譯辦事的最猛進步。

juanj57816a85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()